• shneancy@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    46
    ·
    17 days ago

    “apple” used to be a generic term for fruit. So it’s actually “fruit of the earth”, the French are poetic like that

      • Dasus@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        ·
        16 days ago

        It also explain why we here in the Nordics call oranges “appelsin”, as in a “Chinese apple”.

      • Don_alForno@feddit.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        16 days ago

        Great! Can’t have myths about random fruit in this otherwise totally valid, reasonable and trustworthy story about a woman that was made from a man’s rib and talked to reptiles.

            • Isoprenoid@programming.dev
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              2
              ·
              15 days ago

              Sorry, I wasn’t explaining myself well.

              Just because a story isn’t factually true, doesn’t mean that it has no value, or negative value. There are other types of values which can supersede factual value:

              • aesthetic
              • symbolic
              • ethical
              • didactic

              Truth isn’t always about facts. Sometimes factual statements can be used as a weapon of deceit.

              • Don_alForno@feddit.org
                link
                fedilink
                arrow-up
                2
                ·
                15 days ago

                There are other types of value, of course. It’s just funny to specifically call the apple out for being a myth. The entire story is a myth, so they could have made it a pomelo for all I care.

        • Uruanna@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          edit-2
          16 days ago

          Hebrew used a generic word for fruit, all languages translated that word as their version of apple which was generic at the time, and then much later, all languages changed the meaning of their word for apple, it’s not specific to French. The use of apple for one specific fruit is fairly recent - more recent than the King James Bible, even.

          I don’t know what the word in Hebrew is and if it also changed its meaning since then, though.

    • Shapillon@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      ·
      16 days ago

      Also apples used to be small, tart, and acidic.

      You wouldn’t eat them as a dessert but as a basis for brewing alcohol.

      It’s wild how much fruits changed in recent times.

      So much so that most zoo are stoppimg giving them to animals and switched to more leafy greens. They have gotten so sugary that they promoted tooth decay and obesity.

      • roofuskit@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        6
        ·
        16 days ago

        Than you, I was going to say modern apples have a taste and texture nothing like apples when this name was created.

  • leftzero@lemmynsfw.com
    link
    fedilink
    arrow-up
    23
    arrow-down
    2
    ·
    17 days ago

    Look, we’re talking people who call ninety-nine “four twenty ten nine”; you can’t expect them to name things properly.

    • Trainguyrom@reddthat.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      ·
      16 days ago

      To be fair, English has a bit of that too if you look at the first 20 digits

      One, two, three… Eleven, twelve, thirteen… Twenty-one, twenty-two, twenty-three… Thirty-one, thirty-two, thirty-three…

      If English was fully decimal the teens would simply be “Onety-one, onety-two, onety-three” but it’s not because fuck following conventions!

    • ours@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      17 days ago

      Something thankfully not all French-speaking countries agree. But the ground apple is pretty much universal. The alternative “patate” is also widely used,

      Stuff from the “new world” (Americas) often got some weird names. Like the “Indian chickens” (turkeys).

  • garbagebagel@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    21
    arrow-down
    1
    ·
    16 days ago

    Recently I watched an press event with a Canadian politician, who was switching between French and English as we must sometimes. He was talking about a bag of apples (which his colleague was holding) costing a stupid amount of money. He made the mistake of saying a bag of potatoes, which i found fucking hilarious as I speak both languages and understand the mistake. Unfortunately for him, the people criticising him were morons and were like WHY WOULD HE SAY POTATOES IS HE STUPID.

    • Dozzi92@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      16 days ago

      Franglais is my language of choice after several drinks in any French speaking country. I am from Jersey, New, so it’s the best I can do with my education.

        • Dozzi92@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          edit-2
          15 days ago

          The franglais in me screams that neufant ought to be acceptable. I’m sure Canadians are saying it, who knows what language they really speak.

  • dogsoahC
    link
    fedilink
    arrow-up
    18
    ·
    15 days ago

    In a lot of languages the word for apple used to refer to all kinds of fruits, particularly new ones from more or less exotic lands. Pineapples also don’t look much like apples, do they?

    • Machinist@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      15 days ago

      Pomme de terre (IIRC) is a sad version of a underground apple.

      Pineapples look like a pinecone but with a sweet fruit inside. Makes sense to me.

      Then again horse apples, i.e., horse shit doesn’t taste great at all. Then again, again: horse apples, the Osage Orange fruit, are inedible. Osage Orange is neither an apple or orange tree.

      English 'tis a silly language.

  • pyre@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    18
    ·
    16 days ago

    isn’t apple used in many languages as a generic term for fruit?.. it’s not like pineapple has anything to do with apples either.

    • Captain Aggravated@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      15 days ago

      Case in point: Pomegranate. pomme = apple or more generically fruit, granate = grenade. It’s a shrapnel apple. Apt description if you’ve ever eaten one.

    • Etterra@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      ·
      15 days ago

      Here’s something else to gnaw at your brain: “corn” used to be a generic term for any cereal grain, and now only refers to the one group of crops. Also we now (mostly) only use “cereal” to describe the stuff you have for breakfast with milk. Which used to be just shitty puffed grains but now also includes all kinds of flakes and processed nonsense.

      • Appoxo@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        12 days ago

        Semi.
        Another kind of slur is calling “spießig” (dunno the english word. Google suggests stuffy or bourgeois) Germans “Almans” which is essentially the french word for german people but if you call a german “Alman” it’s kinda an insult (unless you own it).

        Edit: I just noticed what a grammatical nonsense I wrote. :p

    • pfannkuchen_gesicht@lemmy.one
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      15 days ago

      I’m not sure this map is accurate. I have never heard any of the terms that this maps claims to be used in the region I come from.

  • renzev@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    ·
    edit-2
    15 days ago

    Why is this weird? “Apple” used to be the generic word for fruit in many different languages, it wasn’t until recently that it took on the meaning of a specific type of fruit. I don’t think calling potatoes “fruit of the earth” is at all strange. The English equivalent to this is the word “pineapple” – a fruit that kind of looks like a pine cone.

    • CyanideShotInjection@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      16 days ago

      Not really cause then it would be “pommes de la terre”.

      For the record, some of us also use the word “patate” which is straight up the equivalent of potato.

    • illi
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      17 days ago

      I guess it’s because pineapple resembles pine cone a little?

    • Donut@leminal.space
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      17 days ago

      Yup, pommes de terre. In Dutch is “aardappel”, which is more literally earthapple. But I will add, the apple part isn’t referring to the fruit, but means more like “a spherical object”.

      Also the French used aardappel to create the word pomme de terre for it in 1716, as they couldn’t pronounce the Dutch word.

      • Fonzie!@ttrpg.network
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        17 days ago

        as they couldn’t pronounce the Dutch word

        I mean I can’t blame them, the language’s phonosyntactics are very different from French, it’s hard to pronounce in general and sounds awful to boot.

        • Donut@leminal.space
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          17 days ago

          It’s funny how Dutch doesn’t shy away from loaning French words, despite the difference. Examples are chauffeur, etalage, cadeau, auto and medaille.

          I don’t agree that aardappel is hard to pronounce in general if you’re an English speaker though. Check it out: https://en.m.wiktionary.org/wiki/aardappel

  • UnderpantsWeevil@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    15 days ago

    American: “Have french people never eaten a good apple?”

    Frenchman: “Have Americans never enjoyed a tasty potato?”