Don’t be a nerd, you know what the writer means. “Bougie” has been long ago stripped of its marxist meaning and replaced with “comfy rich/well off person from a city”; it follows that these right wing dipshits want to start using again the word “bougie” as synonim of “woke” to keep stealing leftist vocabulary, since it has always worked very well for them.
You can say don’t be a nerd, but pointing out that the terms are contradictory is part of dissecting the propoganda.
The real funny thing is that Chapo is far closer to the ‘rugged entrepreneurs’ that these guys love to suck off than a serf that literally writes for Breitbart. They have far more editorial freedom.
Bourgeois, or living in serfdom. Pick one.
How the hell do you get a degree in journalism and have your entire job be about writing words while not understanding basic definitions of words
Don’t be a nerd, you know what the writer means. “Bougie” has been long ago stripped of its marxist meaning and replaced with “comfy rich/well off person from a city”; it follows that these right wing dipshits want to start using again the word “bougie” as synonim of “woke” to keep stealing leftist vocabulary, since it has always worked very well for them.
You can say don’t be a nerd, but pointing out that the terms are contradictory is part of dissecting the propoganda.
The real funny thing is that Chapo is far closer to the ‘rugged entrepreneurs’ that these guys love to suck off than a serf that literally writes for Breitbart. They have far more editorial freedom.
Yes, absolutely, the nerd part for me was:
Journalism™ is 99,9% about writing shit to appease the ears of whoever pays you, packing it with as much propaganda and dogwhistles as you can.
Oh, fucking facts.
Oxford dictionary delenda est
Merriam-Webster: wired definition 1b and 2
It also happened in spanish. “Aburguesado” is used to describe a person that got too comfy living in a city/being upper middle class.
Example:
“Me aburguesé y ya no puedo venir al trabajo en colectivo” = “I became too bougie so I can’t take the bus to work anymore”
Althought, the official definition of “aburguesado” is “Que ha adquirido o tiene costumbres, maneras o mentalidad de burgués”
“A person that has acquired ways, manners or mentality of a bourgeois”