Hi, English isn’t my mother tongue so I was asking myself that question since I first encounted a w/… Back then I was like: “What tf does ‘w slash’ stand for?” And when I found out I was like “How, why, and is it any intuitive?” But I never dared to ask that until now

  • Square Singer@feddit.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    123
    arrow-down
    3
    ·
    1 year ago

    All in all, the / is just one style of abbreviation used in English. It’s not only used for “with”, but also a few other words (w/o = without, N/A = not applicable).

    In German we abbreviate using a dot (e.g. “m.” = “mit” = "with). That’s not more or less intuitive, it’s just what you are used to.

    What’s kinda special with English is that there are multiple abbreviation styles. Off the top of my head I can think of six styles:

    • Abbreviate random parts of words using a slash: “N/A”, “w/”, “w/o”
    • Abbreviate keeping only the first letter of a word using a dot: “e.g.”
    • Abbreviate keeping the first and some random later consonants (and sometimes consonants that aren’t in the word at all) without using punctuation: Dr, Mr, Ms, Mrs
    • Abbreviate using acronyms and no punctuation: BBC
    • Abbreviate using acronyms and dots: B.C.
    • Abbreviate by substituting parts of the word with a single letter: Xmas (Christmas), Xing (Crossing)
    • candybrie@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      42
      ·
      edit-2
      1 year ago

      I’m used to Dr., Mr., Mrs. all needing the dot.

      I’d also add the medical ones which all use x, and most use the first letter of the word, but not all, so it’s kinda point 3, kinda not:

      • Prescription: rx
      • Symptoms: sx
      • Diagnosis: dx
      • History: hx
      • Izzgo@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        10
        ·
        edit-2
        1 year ago

        I learned similar shorthand from an accountant, who wrote transfer (money transfer between accounts) as tx.

        Also, it used to be obligatory to put the dot on Mr., Mrs., Dr., etc. I’m old, I remember how it was taught. And we called those dots “periods”. I haven’t been in school in decades, but I’ve been noticing those dots disappearing.

    • sarchar@programming.dev
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      32
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      In programmer lingo we’ll sometimes shorten words with the number of letters in between:

      i18n (internationalization) and L10n (localization). I just learned of g11n (globalization), too.

    • Mouselemming@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      18
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      1 year ago

      Dr., Mrs., Ms. etc. are traditionally abbreviated with periods/dots but it does raise issues typing on one’s phone because autocorrect thinks it’s the end of a sentence, so sans dots is becoming more common. And there’s other examples which have never had dots, like nvm and af

      X is a little special, it stands for Cross and therefore also for Christ. When illiterate medieval people had to sign documents they were told to make the sign of the Cross, since they were usually swearing

      Edit: anyone else always pronounce PED XING as pedexing instead of pedestrian crossing?

      • Dark Arc@social.packetloss.gg
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        1 year ago

        As a non-Christian, I never made that Xmas connection. It sounds cool, but I was never sure why anyone started calling that (and evidently never curious enough to go looking for an answer or even really ask, I just kinda took it as one of those things that is how it is because people are going to people).

        • Mouselemming@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          7
          ·
          1 year ago

          Oddly enough, people who didn’t know that part of the history got angry “they took Christ out of Christmas!” So then people who liked the holiday but not the religion used it to do exactly that. As you say, people people.

        • Akuchimoya@startrek.website
          link
          fedilink
          arrow-up
          7
          arrow-down
          1
          ·
          1 year ago

          As a non-Christian, I never made that Xmas connection.

          Well, as a Christian, I wouldn’t feel bad about it because the poster is not correct. The X in Xmas does not stand for a cross, it comes from the Greek spelling of Christ which is Χριστός. The chi-rho symbol (☧) is an imposition of the first two letters (Χ and ρ) and is still commonly used to refer to Christ in some denominations.

          As a bonus: if you’ve ever wondered (or not wondered) why some Christian symbolism uses a fish, ἸΧΘΥΣ (or ICTHYS) is an acronym for Ἰησοῦς Χρῑστός Θεοῦ Υἱός Σωτήρ, “which translates into English as ‘Jesus Christ, God’s Son, Savior’.” (https://en.wikipedia.org/wiki/Ichthys) This has been used since the first century.

      • GrayBackgroundMusic
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        1 year ago

        Edit: anyone else always pronounce PED XING as pedexing instead of pedestrian crossing?

        Yes, that’s how I pronounce it.

      • Rouxibeau@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        1 year ago

        When you type Dr., et al., you normally follow it with a proper noun. Why is the auto caps an issue?

        • edgemaster72@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          1 year ago

          For instance, if you want to text someone “I have an appointment with the Dr. at 11 on Tuesday”. Depending on the dr’s name it might be more to type than someone cares to, especially if it isn’t the most pertinent piece of information.

        • Mouselemming@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          1 year ago

          Because, as you probably just noticed, it’s sometimes part of a sentence, used without the name. Maybe I’m texting “Dr says it’s not a tumor, I’m pregnant” or something.

          In addition, Dr (w/ or w/o .) sometimes means Drive, and USPS sorting machines prefer no dots, so that might also drive autotype to choose dotless, or at least offer it.

      • Taniwha420@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        13
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        … I think it’s actually a Latin word, “re,”, meaning, “the matter (subject)” not an abbreviation at all.

        • user134450@feddit.de
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          8
          ·
          edit-2
          1 year ago

          yeah this is a real pet peeve of mine.

          In German many people, web mailers and also sometimes even email software use “AW:” (short for AntWort) instead of “Re:” and then some of them don’t even recognize the existence of a previous “AW:” or “Re:” giving you such wondrous email subjects as: “AW: Re: AW: Re: AW: AW: Re: AW: Re: really important subject” 🤦

          • Square Singer@feddit.de
            link
            fedilink
            arrow-up
            5
            ·
            1 year ago

            Oh, that totally works with a single language too: “Re: Re: Re:…” or “AW: AW: AW:…” seen both of that often enough.

            • user134450@feddit.de
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              3
              ·
              edit-2
              1 year ago

              yes indeed. i keep being confused how email can still suck so much sometimes when it had decades to mature.

          • GrayBackgroundMusic
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            1 year ago

            “AW: Re: AW: Re: AW: AW: Re: AW: Re:

            Ah, yes, you get forwards from my boomer-aged father, too!

          • Taniwha420@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            The Foreword? Or is that answer? Forward in English would be the author’s message at the beginning of a book.

    • Rentlar@lemmy.ca
      link
      fedilink
      arrow-up
      11
      ·
      1 year ago

      don’t forget using contractions on single words, like cont’d, pop’n (sometimes written popn)

    • TimewornTraveler
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      ·
      1 year ago

      don’t forget x in medical settings. eg, dx is diagnose, tx is treatment, etc

    • Dandroid@dandroid.app
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      1 year ago

      Bonus points for one of your examples being e.g. which stands for exempli gratia, translating to “for example”

      • Square Singer@feddit.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        Which is kinda weird in it self, because when abbreviating you not only change the words but even the language.

        Hardly anyone would ever write “exempli gratia” in a normal text, and “f.e.” would also not be understandible for most people.

        So in regular use, “e.g.” is practically the abbreviation for “for example”

        • Dandroid@dandroid.app
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          1 year ago

          True, but we have lots of examples of that in English, to the point where I don’t think it’s that weird. e.g., i.e., b.c., a.d., etc., and so on. What’s even weirder to me is that we have sayings in English that use words that are otherwise not used anymore. “To and fro”, “lo and behold”, “eke out”, “inclement weather” (it’s hard to even find a definition of inclement because it’s only used to describe weather), “spick and span”, “days of yore”

          • Square Singer@feddit.de
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            1 year ago

            In German, we too have words that only survived in specific versions. What’s really weird is that we have words like that, that died out, but a specific form survived, and then the word gets re-imported from another language with a slightly different meaning.

            Take for example “Rasse” (race) and “Rassismus” (racism).

            In German before WW1 the word “Rasse” was used to differentiate between the locals and the neighbouring “others”. So the usage was like “the German race”, “the French race”, “the English race”, “the Jewish race” and so on. After WW2 that word just about disappeared from the German language because it was used so heavily by the Nazis and also because it had no real meaning. They also used terms like “the Human race”. So race could be anything from “speaks another language but looks exactly like me” to “species”. It was almost exclusively (except for “the Human race”) used to dehumanize the others.

            But the term “Rassismus” survived and it’s meaning is about the same as xenophobia in English. Thus, if a white person from France hates everyone from Belgium, that’s racism.

            In the USA on the other hand, the word “race” was used to differentiate between the white population (which came from all over Europe) and the “others”, which in this case were Africans, Native Americans, Asians and South Americans. Like with the term “Rasse”, “race” was also used to dehumanize the others. And accordingly, “racism” only applies when someone hates people of another race by the USA definition. But unlike in German, the USA was never ruled by Nazis, and thus the word “race” was never discontinued.

            And now the English word “race” is getting re-imported to the German language, but with the US meaning, because there is no German meaning left.

            So right now in the German language, “Rasse” means Black, White, Asian, …, while “Rassismus” can totally be against someone who is of the same “Rasse” but speaks another language or is from another country.

    • Mouselemming@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      1 year ago

      Abbreviate using the first and then any choice of following letter that differentiates it from the other possibilities in a specific group: AL, AR, AK, AZ… MA, ME, MD, MI, MN, MS, MO, MT… WA, WI, WV, WY!

      • Wifimuffins@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        1 year ago

        Well tbf those are post codes designed by the postal service to represent states. I wouldn’t really count it as a naturally developed abbreviation like the ones above, it’s no different from .fr, .es, .co.uk, etc.

        The abbreviations for states used before the two-letter ones, however, are much weirder! E.g. Penna. for Pennsylvania

        • Mouselemming@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          1 year ago

          Tbf iirc the USPS had to make sure they didn’t conflict with other previously existing abbreviations. Although as someone living in LA, CA* they didn’t quite succeed

          (Not Louisiana, Canada but the other one)

    • ValiantDust@feddit.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      1 year ago

      Abbreviate keeping the first and some random later consonants (and sometimes consonants that aren’t in the word at all) without using punctuation: Dr, Mr, Ms, Mrs

      I think it’s usually the first letter(s) and the last letter(s). In older English handwritings I’ve come across M.ʳ etc. So I think that’s were those came from.

    • Retiring@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      arrow-down
      4
      ·
      1 year ago

      m. is not a German abbreviation for mit, afaik. I never once read that. Where did you get that from?

      • Klear@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        31
        arrow-down
        2
        ·
        1 year ago

        Wikipedia at least sees initialisms as a type of acronyms. But even if it didn’t, your comment would still be unhelpful pedantry.

              • kase@lemmy.world
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                1 year ago

                Is that why people sometimes say “O.K.”? I always assumed it was just a grammar mistake. The more you know lol

                • seitanic@lemmy.sdf.org
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  3
                  ·
                  1 year ago

                  Yeah, “O.K.” came first, “okay” was later. It has a weird history. According to the American Heritage Dictionary:

                  During the 1830s there was a humoristic fashion in Boston newspapers to reduce a phrase to initials and supply an explanation in parentheses. Sometimes the abbreviations were misspelled to add to the humor. OK was used in March 1839 as an abbreviation for all correct, the joke being that neither the O nor the K was correct. Originally spelled with periods, this term outlived most similar abbreviations owing to its use in President Martin Van Buren’s 1840 campaign for reelection. Because he was born in Kinderhook, New York, Van Buren was nicknamed Old Kinderhook, and the abbreviation proved eminently suitable for political slogans.

        • ijeff@lemdro.id
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          arrow-down
          1
          ·
          1 year ago

          I’m not the person you were replying to, but the source linked on the wiki for that statement actually refers to them as being distinct.