• 5 Posts
  • 54 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: June 16th, 2023

help-circle


  • A bunch of other people have mentioned Ghibli movies and since I’m in the middle of a binge through every Ghibli movie I think I’ll recommend one that I hadn’t seen before a few days ago: Only Yesterday or Omoide Poroporo.
    It’s Isao Takahata, not Miyazaki, but it’s easily my favorite Ghibli movie and one of my favorite movies of all time. It feels so real and relatable, the whole movie is essentially a really slow-paced series of flashbacks to the main character’s 10-year-old self and every detail is so well-thought-out and interesting.
    Very worth watching, although I’ll mention as a disclaimer that all the friends I was watching it with thought it was super pointless and boring.



  • I’m surprised only a handful of people have mentioned Ghibli movies. For me it was Nausicaa of the Valley of the Wind, it’s probably one of the first movies I remember watching in general. Still my favorite Ghibli movie and I must have watched it dozens of times as a kid.
    The source material for it is a manga by Miyazaki himself and it’s much longer and deeper (the movie only covers about 1.5 out of 7 volumes, and changes a lot of details). Highly recommended.




  • リリィ is a common way to write it, although I’m not sure why it’s more common than リリー (perhaps just cause the ィ is more of a phonetic addition rather than a semantic one). Here’s a list of fictional characters whose name is spelled リリィ. It’s probably supposed to be a less obvious way to evoke the idea of yuri. There seem to be a couple other series that have had similar titles like “Comicリリィ” or “アサルトリリィ Bouquet”.
    Anyway, the “Lily” isn’t the only remarkable part of the title, what does “Momentary” mean here? Leave it to Japanese pop media to take random English words to make titles that kinda work? but wouldn’t really work well in English. Shoutouts to “Battle Tendency” and “Delicious in Dungeon”.
    But yeah, it’s definitely not a localization of yuri/ユリ/百合 because the title doesn’t say that at all.




  • I love archaic inconsistent Japanese. 今日 (obviously きょう) used to be pronounced the same way but spelled… けふ. There’s a Wikipedia page on historical kana orthography and the example the use on the page’s main image is やめましょう spelled as ヤメマセウ. The old kana usage sticks around in pronunciation of particle は and へ. There also used to be verbs ending in ず that turned into じる verbs like 感じる. Here’s a post on Japanese stack exchange where somebody explains verbs that end with ず, づ, ふ, and ぷ.
    Honestly I’m glad I don’t have to learn historical inconsistent spellings, but part of me thinks that it’s really cool and wishes it was still around.








  • People are such perfectionists when it comes to buildings. I love this image; the patchwork aesthetic needs less hate. Yeah it looks silly, but why should it look serious? I wouldn’t be upset if a building built today were to have an awkward attachment added in 500 years that was built to the design standards of that time period.
    Somebody showed me recently the rebuild of the Augusteum building of the University of Leipzig which had a hyper-modern redesign like 180 years after it was first built (look it up, it’s pretty cool). And the building in this post is like a lower-effort, more earnest version of that idea. Is it bad real estate? Sure. But it’s good architecture. “Authenticity” be damned.