• cmhe@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    77
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    2 months ago

    In german there is only one word for it, which is a gift for german speakers.

    • lolcatnip@reddthat.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      2 months ago

      The fact that we’re having this discussion at all kind of proves that either English is losing the distinction, or it was never as clear a distinction as people sometimes make it out to be. Either way I’m fine with it because it doesn’t seem like a very useful distinction to make in everyday language, and you can sidestep it entirely by using a word like toxic instead.

        • 5too@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          edit-2
          2 months ago

          Nah, if I remember right, those arrows use the poison from a tree frog’s skin, not something like a snake’s venom. So still poison!

    • dQw4w9WgXcQ
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      2 months ago

      Same in Norway with “gift”. Also, the same word is used for “married”.