Einige der posts haben damit gespielt das Stör, der fisch, genauso geschrieben wird wie stören, was mit “to disturb” oder “to annoy” ins englische übersetzt werden kann.
Bei anderen Posts ging es nur darum, das das Wort Stör Bestandteil in einem anderen Wort ist. Z.b. der Sternenzerstörer.
Und dann gabs noch Postings in denen Teile eines Wortes fast wie Stör klingen und man diesen teil durch Stör ersetzt.
Kein tieferer sinn, nur ein gestörtes aber lustiges Wochenende
Schleche Wortspiele und allgemeine Albernheit.
Das ist alles.
Einige der posts haben damit gespielt das Stör, der fisch, genauso geschrieben wird wie stören, was mit “to disturb” oder “to annoy” ins englische übersetzt werden kann.
Bei anderen Posts ging es nur darum, das das Wort Stör Bestandteil in einem anderen Wort ist. Z.b. der Sternenzerstörer.
Und dann gabs noch Postings in denen Teile eines Wortes fast wie Stör klingen und man diesen teil durch Stör ersetzt.
Kein tieferer sinn, nur ein gestörtes aber lustiges Wochenende
Ach so, ok, danke schön!